Jahrhundertelang dienten die biblischen Prologe als Zugang zu den Themen und Problemen der lateinischen Bibel. Die vorliegende Studie des übersehenen benediktinischen Prologs beleuchtet textliche Einflüsse, intellektuellen Austausch und lehrmäßige Auseinandersetzungen, wie sie sich zur Zeit des Erscheinens der Vulgata entfalteten.
Jahrhundertelang führten biblische Prologe die Leser in die Themen und Probleme der lateinischen Bibel ein. Das Profil des Paulus ist zweifellos von dieser Gattung geprägt worden: Paulus der neue Mose, Paulus der Theologe, Paulus der Vermittler zwischen Juden und Nichtjuden. Trotz guter kritischer Editionen sind die Texte und historischen Situationen dieser Prologe noch immer nicht wissenschaftlich erforscht. Die vorliegende Monographie untersucht eine solche Einleitung, die als benediktinischer Prolog bekannt ist und wegen ihrer Beziehung zum Muratorischen Fragment anerkannt, aber von allen Verzeichnissen biblischer Paratexte ausgeschlossen wurde. Angeregt durch einen neuen Manuskriptfund, behandeln Jeremy C. Thompson und Clare K. Rothschild den Prolog als eigenständigen Text mit einer neuen Ausgabe und einem Kommentar, der alle bekannten Quellen und Parallelen berücksichtigt. Letztlich regen sie an, diesen seltenen Text in die Buchpraxis, die theologische Polemik und den intellektuellen Austausch zwischen griechischen und lateinischen Schriftstellern des frühen fünften Jahrhunderts und darüber hinaus einzubetten.
Inhaltsübersicht:
1 Introduction
1.1 Introducing the Corpus Paulinum: A Historical Sketch of the Earliest Latin Prologues
Part I. Text and Manuscripts
2 The Montecassino CodicesFigure 1: Montecassino, Archivio dell'Abbazia, 552, p. 56. The Benedictine Prologue - 2.1 Historiography on the Benedictine Prologue: Harnack, Batiffol, Amelli, Brown - 2.2 The Codicological History of the Montecassino Bible Group
3 A New Witness: Codicology and Context of the Manfred Bible
Figure 2: Vatican, B.A.V., Vat. lat. 36, fol. 522v. Dedication scene - 3.1 Related Bibles in the Manfred and Conradin Groups - 3.2 The Creation of the Manfred Bible - 3.3 Codexin Comparison with the Montecassino Codices
4 A New Collation of the Benedictine Prologue
Figure 3: Vatican, B.A.V., Vat. lat. 36, fol. 442r. The Benedictine Prologue - Figure 4: Vatican, B.A.V., Vat. lat. 36, fol. 442v. The Benedictine Prologue - 4.1 Text - 4.2 Translation - 4.3 Variants in the Five Witnesses to the Benedictine Prologue: Preliminary Remarks - 4.4 Variants in BP II in Relation to its Parallel Transmission in S 651/659 - 4.5 Variants in BP I-VI across the Prologue's Codices - 4.6 Summary
5 The Benedictine Prologue and the Muratorian Fragment: Texts Compared
Figure 5: Milan, Biblioteca Ambrosiana, I 101 sup., fol. 10v. The Muratorian Fragment - Figure 6: Milan, Biblioteca Ambrosiana, I 101 sup., fol. 11r. The Muratorian Fragment - 5.1 Variants in BP I and III-V Compared to the Muratorian Fragment as Preserved by - 5.2 Critical Principles for Evaluating Variants
Part II. Sources and Implications
6 Heber, Abraham, and the Hebrew of the Hebrews: BP VI
7Omnis textus uel numerus epistolarum
: S 651 §3 and BP II
Figure 7: Vatican, B.A.V., Vat. lat. 36, fol. 435v. Prologue S 651 - Figure 8: Vatican, B.A.V., Vat. lat. 36, fol. 436r. Prologue S 651 - 7.1 The Content, Language, and Themes of S 651 §3 - 7.2 The Manuscript Transmission of S 651 §3
8 Prologue S 659
9 Latin Euthaliana I: S 651 §3
10 Latin Euthaliana II: S 651 §1
10.1 The Strife between Jews and Gentiles in Euthalian and Latin Traditions - 10.2 Concluding Remarks on the Presence of Euthaliana in S 651
11 Conclusion