Übersetzungen von Erbauungsliteratur und die Rolle von Netzwerken am Ende des 17. Jahrhunderts 978-3-16-156780-3 - Mohr Siebeck
Theologie

Jan van de Kamp

Übersetzungen von Erbauungsliteratur und die Rolle von Netzwerken am Ende des 17. Jahrhunderts

129,00 €
inkl. gesetzl. MwSt.
eBook PDF
ISBN 978-3-16-156780-3
lieferbar
Auch verfügbar als:
Wie wichtig waren die Netzwerke von Übersetzern, die im 17. Jahrhundert englische und niederländische Erbauungsliteratur ins Deutsche übersetzten? Jan van de Kamp untersucht diese Verbindungen erstmals auf Mikroebene und zeigt, dass sie bei der Produktion, Distribution und Rezeption der Übersetzungen eine entscheidende Rolle spielten.
Am Ende des 17. Jahrhunderts richtete sich in ganz Europa und innerhalb aller christlicher Konfessionen die Aufmerksamkeit auf die Frömmigkeit. Zwischen den verschiedenen Frömmigkeitsbewegungen, die so entstanden, wie dem Puritanismus in England, der Nadere Reformatie in den Niederlanden und dem deutschen Pietismus, gab es intensive Verbindungen, in denen Übersetzungen von Erbauungsliteratur eine wichtige Rolle spielten. Während die Forschung diese Übersetzungen bisher eher auf der Makroebene behandelt hat, untersucht Jan van de Kamp erstmals ein Netzwerk von Übersetzern, die englische und niederländische Bücher ins Deutsche übertragen haben. Er zeigt, dass Netzwerke bei der Produktion, Distribution und Rezeption der Übersetzungen eine sehr große Rolle spielten. Zudem geht er darauf ein, wie groß der Einfluss von Puritanismus und Nadere Reformatie auf den deutschen Pietismus war und inwiefern die erwähnten Bewegungen miteinander verbunden waren.
Personen

Jan van de Kamp Geboren 1984; Studium der Germanistik und Bible Translation; 2011 Promotion; 2019 Habilitation; seit 2013 Dozent für Kirchengeschichte am Hersteld Hervormd Seminarie an der Fakultät für (Religion und) Theologie der Vrije Universiteit Amsterdam.
https://orcid.org/0000-0002-0514-9109

Rezensionen

Für diesen Titel liegen noch keine Rezensionen vor.